Name | Type | Description |
Reference |
P_SINGLEVALUE
/
IfcIdentifier
* |
 | Bauteiltyp | Bezeichnung zur Zusammenfassung gleichartiger Bauteile zu einem Bauteiltyp (auch Konstruktionstyp genannt). Alternativ zum Namen des "Typobjekts", insbesondere wenn die Software keine Typen unterstützt. |
 | Reference | Reference ID for this specified type in this project (e.g. type 'A-1'), Also referred to as "construction type". It should be provided as an alternative to the name of the "object type", if the software does not support object types. |
 | Reference | Référence à l'identifiant d'un type spécifié dans le contexte du projet (exemple : "type A1") pour désigner un "type de construction". Une alternative au nom d'un objet type lorsque les objets types ne sont pas gérés par le logiciel. |
 | 参照記号 | このプロジェクトにおける参照記号(例:A-1)。分類コードではなく内部で使用されるプロジェクトタイプとして使用されるもの。 |
 | 参考号 | 若未采用已知的分类系统,则该属性为该项目中该类型构件的参考编号(例如,类型A-1)。 |
|
Status |
P_ENUMERATEDVALUE
/
IfcLabel
/
PEnum_ElementStatus* |
 | Status | Status bzw. Phase des Bauteils insbesondere beim Bauen im Bestand. "Neu" (new) neues Bauteil als Ergänzung, "Bestand" (existing) bestehendes Bauteil, dass erhalten bleibt, "Abbruch" (demolish) Bauteil, das abgebrochen wird, "Temporär" (temporary) Bauteil und andere Bauelemente, die vorübergehend eingebaut werden (wie Abstützungen, etc.) |
 | Status | Status of the element, predominately used in renovation or retrofitting projects. The status can be assigned to as "New" - element designed as new addition, "Existing" - element exists and remains, "Demolish" - element existed but is to be demolished, "Temporary" - element will exists only temporary (like a temporary support structure). |
 | Statut | Statut de l'élément, principalement utilisé dans les projets de rénovation et de réhabilitation. Le statut a pour valeur NOUVEAU pour un nouvel élément, EXISTANT pour un élément existant qui est conservé, DEMOLI pour un élément existant à démolir et TEMPORAIRE pour un élément temporaire (comme une structure support provisoire). |
 | 状態 | 要素(主にリノベーションまたは改修プロジェクトにおいて)の状態。 状態は、「新規(New)」-新しく追加される要素。「既存」-要素は存在し、かつ残りもの。「破壊」-要素は存在したが、廃棄されるもの。「一時的」-一時的に存在する要素(一時的にサポートしている構造のようなもの)。 |
|
ShadingDeviceType |
P_ENUMERATEDVALUE
/
IfcLabel
/
PEnum_ElementShading |
 | Sonnenschutztyp | |
 | Shading Device Type | Specifies the type of shading device. |
 | Type de protection solaire | Spécifies le type de protection solaire. |
 | 日除け装置種別 | 日除け装置の種別を設定する。 |
|
MechanicalOperated |
P_SINGLEVALUE
/
IfcBoolean
|
 | Mechanisch | Angabe, ob dieses Bauteil mechanisch bewegt oder angetrieben wird (JA) oder manuell (NEIN). Diese Eigenschaft wird nur für beweglichen Sonnenschutz angegeben. |
 | Mechanical Operated | Indication whether the element is operated machanically (TRUE) or not, i.e. manually (FALSE). |
 | Actionné mécaniquement | Indique si l'élément est actionné mécaniquement (VRAI) ou manuellement (FAUX). |
 | 機械的操作 | 機械的操作が可能かどうかを示すブーリアン値。可能な場合TRUE、手動の場合FALSE。 |
|
SolarTransmittance |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveRatioMeasure
|
 | Strahlungstransmissionsgrad | |
 | Solar Transmittance | (Tsol): The ratio of incident solar radiation that directly passes through a shading system (also named τe). Note the following equation Asol + Rsol + Tsol = 1 |
 | Transmission du rayonnement solaire | (Tsol). Ratio du rayonnement solaire incident qui est transmis directement par la protection solaire. Noter l'équation suivante : Asol + Rsol + Tsol = 1. |
 | 日射透過率 | (Tsol):日除けシステムを直接透過する日射の率。注: Asol + Rsol + Tsol = 1 という方程式が成り立つ。 |
|
SolarReflectance |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveRatioMeasure
|
 | Strahlungsreflectionsgrad | |
 | Solar Reflectance | (Rsol): The ratio of incident solar radiation that is reflected by a shading system (also named ρe). Note the following equation Asol + Rsol + Tsol = 1 |
 | Reflexion du rayonnement solaire | (Rsol). Ratio du rayonnement solaire incident qui est réfléchi par la protection solaire. Noter l'équation suivante : Asol + Rsol + Tsol = 1. |
 | 日射反射率 | (Rsol):日除けシステムにより反射される日射の率。注: Asol + Rsol + Tsol = 1 という方程式が成り立つ。 |
|
VisibleLightTransmittance |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveRatioMeasure
|
 | Transmissionsgrad für sichtbares Licht | |
 | Visible Light Transmittance | Fraction of the visible light that passes the shading system at normal incidence. It is a value without unit. |
 | Transmittance du rayonnement visible | Fraction du rayonnement visible qui est transmise par la protection solaire sous incidence normale. Valeur sans unité. |
 | 可視光透過率 | 通常の入射における日除け装置を通過する可視光の比率。単位の無い数値。 |
|
VisibleLightReflectance |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveRatioMeasure
|
 | Reflektionsgrad für sichtbares Licht | |
 | Visible Light Reflectance | Fraction of the visible light that is reflected by the glazing at normal incidence. It is a value without unit. |
 | Reflexion du rayonnement visible | Fraction du rayonnement visible qui est réfléchi par la protection solaire sous incidence normale. Valeur sans unité. |
 | 可視光反射率 | 通常の入射における日除け装置により反射される可視光の比率。単位の無い数値。 |
|
ThermalTransmittance |
P_SINGLEVALUE
/
IfcThermalTransmittanceMeasure
* |
 | U-Wert | Wärmedurchgangskoeffizient (U-Wert) der Materialschichten.
Hier der Gesamtwärmedurchgangskoeffizient der Bekleidung (für alle Schichten). |
 | Thermal Transmittance | Thermal transmittance coefficient (U-Value) of an element. |
 | Transmission thermique surfacique | Coefficient de transmission thermique surfacique (U). C'est le coefficient global de transmission thermique à travers le revêtement dans la direction du flux thermique (tous matériaux inclus). Nouvelle propriété de la version 2x4. |
 | 熱貫流率 | 熱貫流率U値。ここではカバリングを通した熱移動の方向における全体の熱還流率を示す。 |
 | 导热系数 | 材料的导热系数(U值)。
表示穿过该覆盖层的整体导热系数(包括所有材料)。 |
|
IsExternal |
P_SINGLEVALUE
/
IfcBoolean
* |
 | Außenbauteil | Angabe, ob dieses Bauteil ein Aussenbauteil ist (JA) oder ein Innenbauteil (NEIN). Als Aussenbauteil grenzt es an den Aussenraum (oder Erdreich, oder Wasser). |
 | Is External | Indication whether the element is designed for use in the exterior (TRUE) or not (FALSE). If (TRUE) it is an external element and faces the outside of the building. |
 | EstExterieur | Indique si l'élément est conçu pour être utilisé à l'extérieur (VRAI) ou non (FAUX). Si VRAI, c'est un élément extérieur qui donne sur l'extérieur du bâtiment. |
 | 外部区分 | 外部の部材かどうかを示すブーリアン値。もしTRUEの場合、外部の部材で建物の外側に面している。 |
 | 是否外部构件 | 表示该图元是否设计为外部构件。若是,则该图元为外部图元,朝向建筑物的外部。 |
|
Roughness |
P_SINGLEVALUE
/
IfcLabel
|
 | Rauheit der Oberfläche | |
 | Roughness | A measure of the vertical deviations of the surface. |
 | Rugosité | Une mesure des déviations verticales de la surface. |
 | 表面粗さ | 表面の垂直方向の偏差。 |
|
SurfaceColor |
P_SINGLEVALUE
/
IfcLabel
|
 | Oberflächenfarbe | |
 | Surface Color | The color of the surface. |
 | Couleur surface | La couleur de la surface |
 | 表面色 | 表面の色を示す文字列情報。 |
|